韩国女子梨花大学中文系主任沈小喜教授学术报告

时间:2014-12-30浏览:1142设置

2014年12月29日上午10:20,韩国女子梨花大学中文系主任沈小喜教授在中心语言科学学院三楼会议室带来了“第三届中韩大学生文化交流”第三场学术报告,报告的题目为“韩中交流的历史概况”,中心语言研究所王仁法副所长主持了此次报告。中心语言科学学院全体研究生、部分本科生以及韩国梨花女子大学的学生参加并听取了此次报告。

沈教授主要以《洪武正韵译训》和《希贤堂诗序》为例阐述了中韩文化之间的文化交流历史。《洪武正韵译训》是韩国朝鲜时代统治者为鼓励和提倡本国人民的汉语学习而用《训民正音》对译的明朝的韵书《洪武正韵》,之后揭开了韩国人民研究《洪武正韵》的序幕。韩国研究者对《洪武正韵译训》的音韵、内容等方面的研究既是对韩国当时和明朝语音情况的再现,同时也能发现两国在语言等方面的交流情况,因而对《洪武正韵译训》的研究也能补充我国研究者对明朝语言语音情况的探讨。《希贤堂诗序》是朝鲜王朝初期著名的政治家申叔舟的诗歌集锦,他精通汉语、日语等多国语言,是朝鲜文字训民正音的创造者之一。层多次出使中国,深受明朝文化的影响,对其诗序的研究也是对明朝文化等方面探究的有力补充。之后,沈教授还介绍了当前韩国研究者对古文音韵研究的方式方法,加深了大家韩国语言研究的进一步了解。

沈教授的讲座介绍了韩中两国交流的概况,使大家进一步了解了两国之间互动的渊源以及彼此之间的影响,从而也更加坚定了中心与韩国梨花女子大学之间进一步深入地交流互动。


 


 

 

同栏目信息

热点信息